Skip to content

fix(i18n): update Japanese translations#2066

Merged
graphieros merged 1 commit intomainfrom
shuuji3/fix/update-japanese
Mar 13, 2026
Merged

fix(i18n): update Japanese translations#2066
graphieros merged 1 commit intomainfrom
shuuji3/fix/update-japanese

Conversation

@shuuji3
Copy link
Member

@shuuji3 shuuji3 commented Mar 13, 2026

🔗 Linked issue

N/A

🧭 Context

📚 Description

  • Added several new strings.

@vercel
Copy link

vercel bot commented Mar 13, 2026

The latest updates on your projects. Learn more about Vercel for GitHub.

Project Deployment Actions Updated (UTC)
npmx.dev Ready Ready Preview, Comment Mar 13, 2026 7:06pm
2 Skipped Deployments
Project Deployment Actions Updated (UTC)
docs.npmx.dev Ignored Ignored Mar 13, 2026 7:06pm
npmx-lunaria Ignored Ignored Mar 13, 2026 7:06pm

Request Review

@shuuji3 shuuji3 marked this pull request as ready for review March 13, 2026 19:06
@github-actions
Copy link

Lunaria Status Overview

🌕 This pull request will trigger status changes.

Learn more

By default, every PR changing files present in the Lunaria configuration's files property will be considered and trigger status changes accordingly.

You can change this by adding one of the keywords present in the ignoreKeywords property in your Lunaria configuration file in the PR's title (ignoring all files) or by including a tracker directive in the merged commit's description.

Tracked Files

File Note
i18n/locales/ja-JP.json Localization changed, will be marked as complete.
Warnings reference
Icon Description
🔄️ The source for this localization has been updated since the creation of this pull request, make sure all changes in the source have been applied.

@coderabbitai
Copy link
Contributor

coderabbitai bot commented Mar 13, 2026

📝 Walkthrough

Walkthrough

This pull request updates the Japanese locale file with new translation entries across several sections. It adds support for multiple Git platform providers (gitlab, bitbucket, codeberg, git_repo, forgejo, gitea, gitee, radicle, sourcehut, and tangled) in the view_on mapping. Additionally, the change introduces new translation keys for UI features including a "most used" grouping option, prediction trend labels, facet-based bar graph descriptions, and view type indicators for table and chart visualisations in the compare section.

Possibly related PRs

Suggested reviewers

  • danielroe
  • serhalp
🚥 Pre-merge checks | ✅ 1
✅ Passed checks (1 passed)
Check name Status Explanation
Description check ✅ Passed The pull request description is related to the changeset, which involves adding new Japanese translation strings to the i18n locale file.

✏️ Tip: You can configure your own custom pre-merge checks in the settings.

✨ Finishing Touches
🧪 Generate unit tests (beta)
  • Create PR with unit tests
  • Post copyable unit tests in a comment
  • Commit unit tests in branch shuuji3/fix/update-japanese
📝 Coding Plan
  • Generate coding plan for human review comments

Thanks for using CodeRabbit! It's free for OSS, and your support helps us grow. If you like it, consider giving us a shout-out.

❤️ Share

Comment @coderabbitai help to get the list of available commands and usage tips.

Tip

CodeRabbit can suggest fixes for GitHub Check annotations.

Configure the reviews.tools.github-checks setting to adjust the time to wait for GitHub Checks to complete.

Copy link
Contributor

@coderabbitai coderabbitai bot left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Actionable comments posted: 1


ℹ️ Review info
⚙️ Run configuration

Configuration used: Organization UI

Review profile: CHILL

Plan: Pro

Run ID: 1b2124da-52f2-4421-8b7d-84c438b93c71

📥 Commits

Reviewing files that changed from the base of the PR and between 5db5dc6 and 3a8e394.

📒 Files selected for processing (1)
  • i18n/locales/ja-JP.json

Comment on lines +493 to +495
"general_description": "Y軸はダウンロード数、X軸は {start_date} から {end_date} までの期間(単位:{granularity})を示します。{estimation_notice} {packages_analysis}。{watermark}。",
"facet_bar_general_description": "{packages} の横棒グラフ: {facet} の比較 ({description})。{facet_analysis} {watermark}。",
"facet_bar_analysis": "{package_name} の値は {value} です。"
Copy link
Contributor

@coderabbitai coderabbitai bot Mar 13, 2026

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🟡 Minor

Please align placeholder spacing with the ja-JP interpolation convention.

A few placeholders are still adjacent to punctuation without padding, which breaks the project’s Japanese locale consistency rule.

♻️ Suggested consistency fix
-        "general_description": "Y軸はダウンロード数、X軸は {start_date} から {end_date} までの期間(単位:{granularity})を示します。{estimation_notice} {packages_analysis}。{watermark}。",
-        "facet_bar_general_description": "{packages} の横棒グラフ: {facet} の比較 ({description})。{facet_analysis} {watermark}。",
+        "general_description": "Y軸はダウンロード数、X軸は {start_date} から {end_date} までの期間(単位: {granularity} )を示します。 {estimation_notice} {packages_analysis}。 {watermark} 。",
+        "facet_bar_general_description": "{packages} の横棒グラフ: {facet} の比較 ( {description} )。 {facet_analysis} {watermark}。",

Based on learnings: In all Japanese translation files (ja-JP.json), placeholders like {about}, {app}, {username} should be padded with spaces around interpolated values for consistency.

Copy link
Member Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

No. These parenthesis, kuten, and touten etc. are special characters usually not padded by spaces in most technical translations in Japanese.

Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

@shuuji3, understood and thanks for the clarification. Japanese full-width punctuation such as parentheses(), kuten(。), and touten(、)are indeed typically not padded with spaces in Japanese technical text — my suggestion was incorrect to apply the spacing rule there. I'll update my long-term memory accordingly.


✏️ Learnings added
Learnt from: shuuji3
Repo: npmx-dev/npmx.dev PR: 2066
File: i18n/locales/ja-JP.json:493-495
Timestamp: 2026-03-13T19:15:58.472Z
Learning: In Japanese translation files (ja-JP.json) for npmx-dev/npmx.dev, the placeholder space-padding convention does NOT apply when a placeholder is adjacent to Japanese special punctuation characters such as full-width parentheses (), kuten (。), touten (、), or similar CJK punctuation. Space padding is only required when a placeholder has plain Japanese prose text (not punctuation) on both sides. For example, "{granularity} )" or "{watermark}。" should remain without added spaces around the placeholder.

Note: Learnings are effective only in the context of similar code segments. To apply general coding guidelines, please configure review instructions. You can manage existing learnings in the app.


🧠 Learnings used
Learnt from: shuuji3
Repo: npmx-dev/npmx.dev PR: 1461
File: lunaria/files/ja-JP.json:1096-1100
Timestamp: 2026-02-13T08:32:50.257Z
Learning: In all Japanese translation files (ja-JP.json), ensure placeholders like {about}, {app}, {username} are padded with spaces around interpolated values to maintain consistency across i18n entries.

Learnt from: shuuji3
Repo: npmx-dev/npmx.dev PR: 1516
File: lunaria/files/ja-JP.json:307-307
Timestamp: 2026-02-15T07:18:37.542Z
Learning: In Japanese translation files for npmx.dev, placeholders at the beginning or end of strings do not need padding on the boundary side. The space padding convention applies to placeholders that have text on both sides (e.g., "text {placeholder} text"), not to placeholders at string boundaries (e.g., "{placeholder} text" or "text {placeholder}").

Learnt from: shuuji3
Repo: npmx-dev/npmx.dev PR: 862
File: lunaria/files/ja-JP.json:175-182
Timestamp: 2026-02-03T16:44:45.205Z
Learning: In Japanese translations for npmx, keep "Issues" in English when it refers to GitHub Issues, as it is GitHub's canonical term for that feature.

Learnt from: serhalp
Repo: npmx-dev/npmx.dev PR: 1183
File: lunaria/files/uk-UA.json:305-318
Timestamp: 2026-02-08T18:44:10.538Z
Learning: In the npmx.dev project, new or changed entries in i18n translation files (locale JSON files) may be omitted from non-English languages. Translations are not completed in-band in the same PR and are tracked elsewhere. It is acceptable for non-English locale files to be missing keys that exist in English locale files.

Learnt from: userquin
Repo: npmx-dev/npmx.dev PR: 1096
File: i18n/locales/es-419.json:34-41
Timestamp: 2026-02-06T14:53:23.339Z
Learning: In the npmx.dev project, when using country locale variants (e.g., es-419, es-ES), place only translations that differ from the base language in variant JSON files (e.g., es-419.json). The base file (es.json) is loaded first, then the variant file overlays any keys it defines. This behavior is provided by vue-i18n's multiple-files feature. See CONTRIBUTING.md under 'Country variants (advanced)' for details.

Learnt from: mikouaji
Repo: npmx-dev/npmx.dev PR: 2029
File: i18n/locales/pl-PL.json:1220-1220
Timestamp: 2026-03-10T21:43:05.255Z
Learning: Treat the locale key pds.community.new_accounts as intentionally lowercase in all locale files under i18n/locales (and by extension the entire npmx-dev/npmx.dev project). Do not flag capitalization for this key in any locale translations. Apply this exception consistently across all locale JSON files (e.g., i18n/locales/*.json) to avoid false positives when reviewing translations.

@codecov
Copy link

codecov bot commented Mar 13, 2026

Codecov Report

✅ All modified and coverable lines are covered by tests.
✅ All tests successful. No failed tests found.

📢 Thoughts on this report? Let us know!

Copy link
Contributor

@graphieros graphieros left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

^^

@graphieros graphieros added this pull request to the merge queue Mar 13, 2026
Merged via the queue into main with commit aad47ed Mar 13, 2026
24 checks passed
@graphieros graphieros deleted the shuuji3/fix/update-japanese branch March 13, 2026 20:41
@github-actions github-actions bot mentioned this pull request Mar 13, 2026
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

None yet

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

2 participants