@@ -15,19 +15,20 @@ msgstr ""
1515"Project-Id-Version : Python 3.8\n "
1616"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
1717"POT-Creation-Date : 2023-10-12 19:43+0200\n "
18- "PO-Revision-Date : 2022 -10-31 01:06-0300 \n "
18+ "PO-Revision-Date : 2023 -10-15 22:59-0500 \n "
1919"Last-Translator : Claudia Millán (@clacri)\n "
20- "Language : es\n "
2120"Language-Team : python-doc-es\n "
22- "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1); \n "
21+ "Language : es \n "
2322"MIME-Version : 1.0\n "
2423"Content-Type : text/plain; charset=utf-8\n "
2524"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
25+ "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1);\n "
2626"Generated-By : Babel 2.13.0\n "
27+ "X-Generator : Poedit 3.4\n "
2728
2829#: ../Doc/library/unittest.rst:2
2930msgid ":mod:`unittest` --- Unit testing framework"
30- msgstr ":mod:`unittest` --- Infraestructura de tests unitarios"
31+ msgstr ":mod:`unittest` --- Framework de tests unitarios"
3132
3233#: ../Doc/library/unittest.rst:12
3334msgid "**Source code:** :source:`Lib/unittest/__init__.py`"
@@ -193,7 +194,6 @@ msgstr ""
193194"de Python."
194195
195196#: ../Doc/library/unittest.rst:71
196- #, fuzzy
197197msgid ""
198198"The script :file:`Tools/unittestgui/unittestgui.py` in the Python source "
199199"distribution is a GUI tool for test discovery and execution. This is "
@@ -203,13 +203,14 @@ msgid ""
203203"`Jenkins <https://www.jenkins.io/>`_, `GitHub Actions <https://github.com/"
204204"features/actions>`_, or `AppVeyor <https://www.appveyor.com/>`_."
205205msgstr ""
206- "El script :file:`Tools/unittestgui/unittestgui.py` de la distribución de "
207- "fuentes de Python es una herramienta gráfica para el descubrimiento y "
208- "ejecución de pruebas. Está orientado sobre todo a principiantes en el tema "
209- "de pruebas. Para entornos de producción se recomienda que las pruebas sean "
210- "dirigidas por un sistema de integración continua como `Buildbot <https://"
211- "buildbot.net/>`_, `Jenkins <https://jenkins.io/>`_, `GitHub Actions <https://"
212- "github.com/features/actions>`_ o `AppVeyor <https://www.appveyor.com/>`_."
206+ "El script :file:`Tools/unittestgui/unittestgui.py` en la distribución de "
207+ "código fuente de Python es una herramienta gráfica para el descubrimiento y "
208+ "ejecución de pruebas. Está orientado principalmente a facilitar su uso para "
209+ "aquellos que son nuevos en las pruebas unitarias. Para entornos de "
210+ "producción, se recomienda que las pruebas sean ejecutadas por un sistema de "
211+ "integración continua como `Buildbot <https://buildbot.net/>`_, `Jenkins "
212+ "<https://www.jenkins.io/>`_, `GitHub Actions <https://github.com/features/"
213+ "actions>`_, o `AppVeyor <https://www.appveyor.com/>`_."
213214
214215#: ../Doc/library/unittest.rst:83
215216msgid "Basic example"
@@ -460,11 +461,11 @@ msgstr ""
460461
461462#: ../Doc/library/unittest.rst:245
462463msgid "Show local variables in tracebacks."
463- msgstr "Mostrar las variables locales en las trazas."
464+ msgstr "Muestra las variables locales en las trazas."
464465
465466#: ../Doc/library/unittest.rst:249
466467msgid "Show the N slowest test cases (N=0 for all)."
467- msgstr ""
468+ msgstr "Muestra los N casos de prueba más lentos (N=0 para todos). "
468469
469470#: ../Doc/library/unittest.rst:251
470471msgid "The command-line options ``-b``, ``-c`` and ``-f`` were added."
@@ -479,9 +480,8 @@ msgid "The command-line option ``-k``."
479480msgstr "La opción de línea de órdenes ``-k``."
480481
481482#: ../Doc/library/unittest.rst:260
482- #, fuzzy
483483msgid "The command-line option ``--durations``."
484- msgstr "La opción de línea de órdenes ``--locals ``."
484+ msgstr "La opción de línea de órdenes ``--durations ``."
485485
486486#: ../Doc/library/unittest.rst:263
487487msgid ""
@@ -1740,15 +1740,14 @@ msgstr ""
17401740"que captará todos los mensajes."
17411741
17421742#: ../Doc/library/unittest.rst:1135 ../Doc/library/unittest.rst:1176
1743- #, fuzzy
17441743msgid ""
17451744"If given, *level* should be either a numeric logging level or its string "
17461745"equivalent (for example either ``\" ERROR\" `` or :const:`logging.ERROR`). "
17471746"The default is :const:`logging.INFO`."
17481747msgstr ""
1749- "Si se da, *level* debe ser un nivel de logging numérico o su equivalente en "
1750- "cadena (por ejemplo, o bien ``” ERROR” `` o :attr :`logging.ERROR`). El valor "
1751- "por defecto es :attr :`logging.INFO`."
1748+ "Si se da, *level* debería ser un nivel de registro numérico o su equivalente "
1749+ "en cadena de caracteres (por ejemplo, ya sea ``\" ERROR\" `` o :const :`logging."
1750+ "ERROR`). El valor predeterminado es :const :`logging.INFO`."
17521751
17531752#: ../Doc/library/unittest.rst:1139
17541753msgid ""
@@ -2792,11 +2791,13 @@ msgstr "Se ha añadido soporte para ``load_tests``."
27922791#: ../Doc/library/unittest.rst:1814
27932792msgid "Support for a keyword-only argument *pattern* has been added."
27942793msgstr ""
2794+ "Se ha agregado soporte para un argumento *pattern* de solo palabra clave."
27952795
27962796#: ../Doc/library/unittest.rst:1817
27972797msgid ""
27982798"The undocumented and unofficial *use_load_tests* parameter has been removed."
27992799msgstr ""
2800+ "El parámetro no documentado y no oficial *use_load_tests* ha sido eliminado."
28002801
28012802#: ../Doc/library/unittest.rst:1824
28022803msgid "Return a suite of all test cases given a string specifier."
@@ -3047,30 +3048,28 @@ msgid "This affects all the :meth:`loadTestsFrom\\*` methods."
30473048msgstr "Esto afecta a todos los métodos :meth:`loadTestsFrom\\ *`."
30483049
30493050#: ../Doc/library/unittest.rst:1955
3050- #, fuzzy
30513051msgid ""
30523052"List of Unix shell-style wildcard test name patterns that test methods have "
30533053"to match to be included in test suites (see ``-k`` option)."
30543054msgstr ""
30553055"Lista de patrones de nombres de test de comodines al estilo del shell de "
30563056"Unix que los métodos de test tienen que coincidir con para ser incluidos en "
3057- "las suites de test (ver opción ``-v ``)."
3057+ "las suites de test (ver opción ``-k ``)."
30583058
30593059#: ../Doc/library/unittest.rst:1958
3060- #, fuzzy
30613060msgid ""
30623061"If this attribute is not ``None`` (the default), all test methods to be "
30633062"included in test suites must match one of the patterns in this list. Note "
30643063"that matches are always performed using :meth:`fnmatch.fnmatchcase`, so "
30653064"unlike patterns passed to the ``-k`` option, simple substring patterns will "
30663065"have to be converted using ``*`` wildcards."
30673066msgstr ""
3068- "Si este atributo no es ``None`` (el predeterminado), todos los métodos de "
3067+ "Si este atributo no es ``None`` (el predeterminado), todos los métodos de "
30693068"test que se incluyan en los paquetes de test deben coincidir con uno de los "
30703069"patrones de esta lista. Tenga en cuenta que las coincidencias se realizan "
30713070"siempre utilizando :meth:`fnmatch.fnmatchcase`, por lo que a diferencia de "
3072- "los patrones pasados a la opción ``-v ``, los patrones de subcadena simple "
3073- "tendrán que ser convertidos utilizando los comodines ``*``."
3071+ "los patrones pasados a la opción ``-k ``, los patrones de subcadena simple "
3072+ "tendrán que ser convertidos utilizando comodines ``*``."
30743073
30753074#: ../Doc/library/unittest.rst:1971
30763075msgid ""
@@ -3119,37 +3118,38 @@ msgid ""
31193118"holding formatted tracebacks. Each tuple represents a test which raised an "
31203119"unexpected exception."
31213120msgstr ""
3122- "Una lista que contiene 2 tuplas de instancias :class:`TestCase` y cadenas "
3123- "con formato de tracebacks. Cada tupla representa una prueba que lanzó una "
3124- "excepción inesperada."
3121+ "Una lista que contiene tuplas de 2 elementos de instancias :class:`TestCase` "
3122+ "y cadenas con formato de tracebacks. Cada tupla representa una prueba que "
3123+ "lanzó una excepción inesperada."
31253124
31263125#: ../Doc/library/unittest.rst:1996
31273126msgid ""
31283127"A list containing 2-tuples of :class:`TestCase` instances and strings "
31293128"holding formatted tracebacks. Each tuple represents a test where a failure "
31303129"was explicitly signalled using the :meth:`TestCase.assert\\ *` methods."
31313130msgstr ""
3132- "Una lista que contiene 2 tuplas de instancias :class:`TestCase` y cadenas "
3133- "con formato de traceback. Cada tupla representa un test en el que un fallo "
3134- "fue explícitamente señalado usando los métodos :meth:`TestCase.assert\\ *`."
3131+ "Una lista que contiene tuplas de 2 elementos de instancias :class:`TestCase` "
3132+ "y cadenas con formato de traceback. Cada tupla representa un test en el que "
3133+ "un fallo fue explícitamente señalado usando los métodos :meth:`TestCase."
3134+ "assert\\ *`."
31353135
31363136#: ../Doc/library/unittest.rst:2002
31373137msgid ""
31383138"A list containing 2-tuples of :class:`TestCase` instances and strings "
31393139"holding the reason for skipping the test."
31403140msgstr ""
3141- "Una lista que contiene 2 tuplas de instancias de :class:`TestCase` y cadenas "
3142- "que contienen la razón para saltarse el test."
3141+ "Una lista que contiene tuplas de 2 elementos de instancias de :class:"
3142+ "`TestCase` y cadenas que contienen la razón para saltarse el test."
31433143
31443144#: ../Doc/library/unittest.rst:2009
31453145msgid ""
31463146"A list containing 2-tuples of :class:`TestCase` instances and strings "
31473147"holding formatted tracebacks. Each tuple represents an expected failure or "
31483148"error of the test case."
31493149msgstr ""
3150- "Una lista que contiene 2 tuplas de instancias :class:`TestCase` y cadenas "
3151- "con formato de traceback. Cada tupla representa un fallo esperado del caso "
3152- "de test."
3150+ "Una lista que contiene tuplas de 2 elementos de instancias :class:`TestCase` "
3151+ "y cadenas con formato de traceback. Cada tupla representa un fallo esperado "
3152+ "del caso de test."
31533153
31543154#: ../Doc/library/unittest.rst:2015
31553155msgid ""
@@ -3160,14 +3160,13 @@ msgstr ""
31603160"como fracasos esperados, pero tuvieron éxito."
31613161
31623162#: ../Doc/library/unittest.rst:2020
3163- #, fuzzy
31643163msgid ""
31653164"A list containing 2-tuples of test case names and floats representing the "
31663165"elapsed time of each test which was run."
31673166msgstr ""
3168- "Una lista que contiene 2 tuplas de instancias :class:`TestCase` y cadenas "
3169- "con formato de traceback. Cada tupla representa un fallo esperado del caso "
3170- "de test ."
3167+ "Una lista que contiene tuplas de 2 elementos con nombres de casos de prueba "
3168+ "y números flotantes que representan el tiempo transcurrido de cada prueba "
3169+ "que se ejecutó ."
31713170
31723171#: ../Doc/library/unittest.rst:2027
31733172msgid ""
@@ -3411,20 +3410,22 @@ msgid ""
34113410"Called when the test case finishes. *elapsed* is the time represented in "
34123411"seconds, and it includes the execution of cleanup functions."
34133412msgstr ""
3413+ "Llamado cuando el caso de prueba finaliza. *elapsed* es el tiempo "
3414+ "representado en segundos e incluye la ejecución de funciones de limpieza."
34143415
34153416#: ../Doc/library/unittest.rst:2185
3416- #, fuzzy
34173417msgid ""
34183418"A concrete implementation of :class:`TestResult` used by the :class:"
34193419"`TextTestRunner`. Subclasses should accept ``**kwargs`` to ensure "
34203420"compatibility as the interface changes."
34213421msgstr ""
3422- "Una implementación concreta de :class:`TestResult` utilizado por el :class:"
3423- "`TextTestRunner`."
3422+ "Una implementación concreta de :class:`TestResult` utilizada por el :class:"
3423+ "`TextTestRunner`. Las subclases deberían aceptar ``**kwargs`` para "
3424+ "garantizar la compatibilidad a medida que cambia la interfaz."
34243425
34253426#: ../Doc/library/unittest.rst:2191
34263427msgid "Added *durations* keyword argument."
3427- msgstr ""
3428+ msgstr "Se agregó el argumento *durations* de palabra clave. "
34283429
34293430#: ../Doc/library/unittest.rst:2196
34303431msgid ""
@@ -3456,7 +3457,6 @@ msgstr ""
34563457"características a unittest."
34573458
34583459#: ../Doc/library/unittest.rst:2212
3459- #, fuzzy
34603460msgid ""
34613461"By default this runner shows :exc:`DeprecationWarning`, :exc:"
34623462"`PendingDeprecationWarning`, :exc:`ResourceWarning` and :exc:`ImportWarning` "
@@ -3467,19 +3467,14 @@ msgid ""
34673467msgstr ""
34683468"Por defecto este runner muestra :exc:`DeprecationWarning`, :exc:"
34693469"`PendingDeprecationWarning`, :exc:`ResourceWarning` y :exc:`ImportWarning` "
3470- "aunque estén :ref:`ignorados por defecto <warning-ignored>`. Las "
3471- "advertencias de deprecación causadas por :ref:`métodos deprecated unittest "
3472- "<deprecated-aliases>` también tienen un caso especial y, cuando los filtros "
3473- "de advertencia están ``'default'`` o ``'always'``, aparecerán sólo una vez "
3474- "por módulo, para evitar demasiados mensajes de advertencia. Este "
3475- "comportamiento puede ser anulado usando las opciones :option:`!-Wd` o :"
3476- "option:`!-Wa` de Python (ver :ref:`Control de advertencias <using-on-"
3477- "warnings>`) y dejando *warnings* a ``None``."
3470+ "incluso si están :ref:`ignorados por defecto <warning-ignored>`. Este "
3471+ "comportamiento se puede anular utilizando las opciones :option:`!-Wd` o :"
3472+ "option:`!-Wa` de Python (consulte :ref:`Control de advertencias <using-on-"
3473+ "warnings>`) y dejando *warnings* en ``None``."
34783474
34793475#: ../Doc/library/unittest.rst:2220
3480- #, fuzzy
34813476msgid "Added the *warnings* parameter."
3482- msgstr "Añadió el argumento `` warnings`` ."
3477+ msgstr "Se añadió el argumento * warnings* ."
34833478
34843479#: ../Doc/library/unittest.rst:2223
34853480msgid ""
@@ -3490,14 +3485,12 @@ msgstr ""
34903485"instanciación en lugar de tiempo de importación."
34913486
34923487#: ../Doc/library/unittest.rst:2227
3493- #, fuzzy
34943488msgid "Added the *tb_locals* parameter."
3495- msgstr "Añadido el parámetro tb_locals."
3489+ msgstr "Se añadió el parámetro * tb_locals* ."
34963490
34973491#: ../Doc/library/unittest.rst:2230
3498- #, fuzzy
34993492msgid "Added the *durations* parameter."
3500- msgstr "Añadido el parámetro tb_locals ."
3493+ msgstr "Se añadió el parámetro *durations* ."
35013494
35023495#: ../Doc/library/unittest.rst:2235
35033496msgid ""
@@ -3578,7 +3571,6 @@ msgstr ""
35783571"``Ninguno``, se utilizan los valores de :data:`sys.argv`."
35793572
35803573#: ../Doc/library/unittest.rst:2282
3581- #, fuzzy
35823574msgid ""
35833575"The *testRunner* argument can either be a test runner class or an already "
35843576"created instance of it. By default ``main`` calls :func:`sys.exit` with an "
@@ -3587,8 +3579,8 @@ msgid ""
35873579msgstr ""
35883580"El argumento *testRunner* puede ser una clase de corredor de prueba o una "
35893581"instancia ya creada de él. Por defecto ``main`` llama :func:`sys.exit` con "
3590- "un código de salida que indica el éxito o el fracaso de la ejecución de las "
3591- "pruebas."
3582+ "un código de salida que indica el éxito (0) o el fracaso (1) de la ejecución "
3583+ "de las pruebas. Un código de salida de 5 indica que no se ejecutaron pruebas."
35923584
35933585#: ../Doc/library/unittest.rst:2287
35943586msgid ""
@@ -3636,8 +3628,8 @@ msgid ""
36363628"This stores the result of the tests run as the ``result`` attribute."
36373629msgstr ""
36383630"Invocar ``main`` en realidad devuelve una instancia de la clase "
3639- "``TestProgram``. Esto almacena el resultado de las pruebas ejecutadas como "
3640- "el atributo ``result``."
3631+ "``TestProgram``. Esto almacena el resultado de las pruebas ejecutadas en el "
3632+ "atributo ``result``."
36413633
36423634#: ../Doc/library/unittest.rst:2309
36433635msgid "The *exit* parameter was added."
0 commit comments